AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Forefathers one and all bear witness1/13/2024 ![]() The - The word translated as "the" is the Greek definite article, without a noun, it has the sense of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.įather - "Father" is the Greek noun that means "father" or any male ancestor so "forefathers." It is the word that Christ uses to address his own Father. In a series, it is can be translated as "not only.but also." After words implying sameness "as." ![]() Myself, - The Greek reflexive pronoun is translated as "myself."Īnd - The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also"). Of - ( CW) The Greek word translated as "of" means "around" when referring to a place, but in referring to a subject, it means "about," "concerning," "on account of," and "in regard to." This is the way Jesus usually uses it. It is the verb form of the Greek word for "testimony" and "proof." The form of the word is not an active verb but a participle. It was added because the next verb was translated as active rather than as a participle.īear witness - ( WF) "Bear witness" is the Greek verb that means "to give testimony" and "to bear witness." It has the sense of being true testimony. That - ( IW) There is nothing that can be translated as "that" in the Greek source. This is not the common word for the number "one." One - ( CW) The word translated as "one" is the Greek definite article, without a noun, it has the sense of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. With the genitive object, the sense is "belongs to." Missing "myself" - ( MW) The subjective pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "I myself."Īm - The verb "am" here is the common form of "to be" in Greek. Since, as the subject of the sentence, it is part of the verb, its explicit use accentuates who is speaking "I." Saying "I myself" captures this feeling in English. WF - Wrong Form - The "sent" is not an active verb but a participle, "sending.".IW - Inserted Word - The word "is" doesn't exist in the source.WF - Wrong Form - The "witness" is not a noun but the active verb, "testifies.".WW - Wrong Word - The word translated as "other" should be something more like "and.".WF - Wrong Form - The "my" is not possessive but the object of a pronoun, "me.".MW - Missing Word - The word "about" is not shown in the English translation.WW - Wrong Word - The word translated as "for" should be something more like "about.".WF - Wrong Form - The "testifies" is not an active verb but a participle, "testifying.".IW - Inserted Word - The word "who" doesn't exist in the source.CW - Confusing Word - The "one" is not the common word usually translated as "one.".MW - Missing Word - The pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "I myself.".
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |